Abba

 

Waterloo

My my, at Waterloo Napoleon did surrender,
Oh yeah, and I have met my destiny in quite a similar way,
The history book on the shelf,
Is always repeating itself.

Waterloo, I was defeated, you won the war,
Waterloo, promise to love you for ever more,
Waterloo, couldn't escape if I wanted to,
Waterloo, knowing my fate is to be with you,
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
finally facing my Waterloo.

My my, I tried to hold you back but you were stronger,
Oh yeah, and now it seems
my only chance is giving up the fight,
And how could I ever refuse,
I feel like I win when I lose.

Waterloo, I was defeated, you won the war,
Waterloo, promise to love you for ever more,
Waterloo, couldn't escape if I wanted to,
Waterloo, knowing my fate is to be with you,
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
finally facing my Waterloo.

So how could I ever refuse,
I feel like I win when I lose.

Waterloo, couldn't escape if I wanted to,
Waterloo, knowing my fate is to be with you,
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
finally facing my Waterloo,
Uh-uh-uh, Waterloo, knowing my fate is to be with you,
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
finally facing my Waterloo,
Uh-uh-uh, Waterloo, knowing my fate is to be with you...

WATERLOO
Moje moje, u Waterloo se Napoleon vzdal.
O jé, a mým osudem je téměř stejná cesta.
Historické knihy na poličce,
se vždycky opakují.

Waterloo, já byla poražená, ty jsi bitvu vyhrál.
Waterloo, naděje na věčnou lásku.
Waterloo, nemůžu utéct i kdybych chtěla.
Waterloo, můj osud je s tebou.
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
konečné zúčtování, moje Waterloo.

Můj, můj, chtěla jsem tě zadržet, ale byl jsi silnější.
Ó jé, a teď se zdá,
že má jediná šance je ukončit bitvu.
A jak můžu někdy odmítnout,
cítím se jako bych vyhrála, přestože jsem prohrála.

Waterloo, já byla poražená, ty jsi bitvu vyhrál.
Waterloo, naděje na věčnou lásku.
Waterloo, nemůžu utéct i kdybych chtěla.
Waterloo, můj osud je s tebou.
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
konečné zúčtování, moje Waterloo.

A jak můžu někdy odmítnout,
cítím se jako bych vyhrála, přestože jsem prohrála.

Waterloo, nemůžu utéct i kdybych chtěla.
Waterloo, můj osud je s tebou.
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
konečné zúčtování, moje Waterloo.
Uh-uh-uh, můj osud je s tebou.
Oh-oh-oh-oh, Waterloo,
konečné zúčtování, moje Waterloo.
Uh-uh-uh, můj osud je s tebou...



19.01.2009 15:45:09 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Voulez-Vous

People everywhere,
A sense of expectation hanging in the air,
Giving out a spark,
Across the room your eyes are glowing in the dark,
And here we go again,
we know the start, we know the end,
Masters of the scene,
We've done it all before
and now we're back to get some more,
You know what I mean.

Voulez-vous (ah-ha),
Take it now or leave it (ah-ha),
Now is all we get (ah-ha),
Nothing promised, no regrets,
Voulez-vous (ah-ha),
Ain't no big decision (ah-ha),
You know what to do (ah-ha),
La question c'est voulez-vous,
Voulez-vous.

I know what you think,
"The girl means business so I'll offer her a drink",
Looking mighty and proud,
I see you leave your table, pushing through the crowd,
I'm really glad you came,
you know the rules, you know the game,
Master of the scene,
We've done it all before
and now we're back to get some more,
You know what I mean.

Voulez-vous (ah-ha),
Take it now or leave it (ah-ha),
Now is all we get (ah-ha),
Nothing promised, no regrets,
Voulez-vous (ah-ha),
Ain't no big decision (ah-ha),
You know what to do (ah-ha),
La question c'est voulez-vous.

And here we go again,
we know the start, we know the end,
Masters of the scene,
We've done it all before
and now we're back to get some more,
You know what I mean.

Voulez-vous (ah-ha),
Take it now or leave it (ah-ha),
Now is all we get (ah-ha),
Nothing promised, no regrets,
Voulez-vous (ah-ha),
Ain't no big decision (ah-ha),
You know what to do (ah-ha),
La question c'est voulez-vous,
Voulez-vous.

Voulez-vous (ah-ha),
Take it now or leave it (ah-ha),
Now is all we get (ah-ha),
Nothing promised, no regrets,
Voulez-vous (ah-ha),
Ain't no big decision (ah-ha),
You know what to do (ah-ha),
La question c'est voulez-vous,
Voulez-vous.

Voulez-vous (ah-ha, ah-ha, ah-ha),
Voulez-vous (ah-ha, ah-ha, ah-ha),
Voulez-vous (ah-ha, ah-ha, ah-ha),
Voulez-vous (ah-ha, ah-ha, ah-ha).

Voulez-vous (ah-ha),
Take it now or leave it (ah-ha),
Now is all we get (ah-ha),
Nothing promised, no regrets,
Voulez-vous (ah-ha),
Ain't no big decision (ah-ha),
You know what to do (ah-ha),
I can still say voulez-vous.

Voulez-vous (ah-ha),
Take it now or leave it (ah-ha),
Now is all we get (ah-ha),
Nothing promised, no regrets,
Voulez-vous (ah-ha),
Ain't no big decision...


CHTĚL BYS
Lidé všude,
pocit očekávání visí ve vzduchu.
Vyvolává jiskření,
Na druhé straně místnosti tvé oči září ve tmě.
A tady budeme opět,
známe začátek, známe konec.
Vládci této scény,
všechno jsme již dříve udělali
a teď jsme zpět a očekáváme víc.
Ty víš, co myslím.

Chtěl bys (a-ha)
Ber to teď nebo nech být. (a-ha)
Nyní je vše, co získáme. (a-ha)
Žádné sliby, žádná lítost.
Chtěl bys (a-ha)
Není to velké rozhodnutí.(a-ha)
Ty víš, jak na to. (a-ha)
Otázkou je, zda bys chtěl.
Chtěl bys.

Já vím, co si myslíš.
"Kóča myslí na peníze, tak ji pozvu na drink."
Vypadá úžasně a hrdě,
Vidím tě, jak opouštíš svůj stůl a prodíráš se davem.
Jsem potěšená, že jsi přišel,
znáš pravidla, znáš tu hru.
Vládci této scény,
všechno jsme již dříve udělali
a teď jsme zpět a očekáváme víc.
Ty víš, co myslím.

Chtěl bys (a-ha)
Ber to teď nebo nech být. (a-ha)
Nyní je vše, co získáme. (a-ha)
Žádné sliby, žádná lítost.
Chtěl bys (a-ha)
Není to velké rozhodnutí.(a-ha)
Ty víš, jak na to. (a-ha)
Otázkou je, zda bys chtěl.

A tady budeme opět,
známe začátek, známe konec.
Vládci této scény,
všechno jsme již dříve udělali
a teď jsme zpět a očekáváme víc.
Ty víš, co myslím.

Chtěl bys (a-ha)
Ber to teď nebo nech být. (a-ha)
Nyní je vše, co získáme. (a-ha)
Žádné sliby, žádná lítost.
Chtěl bys (a-ha)
Není to velké rozhodnutí.(a-ha)
Ty víš, jak na to. (a-ha)
Otázkou je, zda bys chtěl.
Chtěl bys.

Chtěl bys (a-ha)
Ber to teď nebo nech být. (a-ha)
Nyní je vše, co získáme. (a-ha)
Žádné sliby, žádná lítost.
Chtěl bys (a-ha)
Není to velké rozhodnutí.(a-ha)
Ty víš, jak na to. (a-ha)
Otázkou je, zda bys chtěl.
Chtěl bys.

Chtěl bys (a-ha, a-ha, a-ha)
Chtěl bys (a-ha, a-ha, a-ha)
Chtěl bys (a-ha, a-ha, a-ha)
Chtěl bys (a-ha, a-ha, a-ha)

Chtěl bys (a-ha)
Ber to teď nebo nech být. (a-ha)
Nyní je vše, co získáme. (a-ha)
Žádné sliby, žádná lítost.
Chtěl bys (a-ha)
Není to velké rozhodnutí.(a-ha)
Ty víš, jak na to. (a-ha)
Můžu klidně říct, chtěl byl jsi.

Chtěl bys (a-ha)
Ber to teď nebo nech být. (a-ha)
Nyní je vše, co získáme. (a-ha)
Žádné sliby, žádná lítost.
Chtěl bys (a-ha)
Není to velké rozhodnutí...


19.01.2009 15:44:03 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Take a chance on me

If you change your mind,
I'm the first in line,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
If you need me, let me know, gonna be around,
If you've got no place to go, if you're feeling down,
If you're all alone when the pretty birds have flown,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
Gonna do my very best and it ain't no lie,
If you put me to the test, if you let me try.

Take a chance on me,
(That's all I ask of you honey),
Take a chance on me.

We can go dancing, we can go walking,
as long as we're together,
Listen to some music,
maybe just talking,
get to know you better,
'Cos you know I've got,
So much that I wanna do, when I dream
I'm alone with you,
It's magic,
You want me to leave it there, afraid of a love affair,
But I think you know,
That I can't let go.

If you change your mind,
I'm the first in line,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
If you need me, let me know, gonna be around,
If you've got no place to go, if you're feeling down,
If you're all alone when the pretty birds have flown,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
Gonna do my very best and it ain't no lie,
If you put me to the test, if you let me try.

Take a chance on me,
(Come on, give me a break will you?)
Take a chance on me,

Oh you can take your time baby,
I'm in no hurry, know I'm gonna get you,
You don't wanna hurt me,
baby don't worry, I ain't gonna let you,
Let me tell you now,
My love is strong enough
to last when things are rough,
It's magic,
You say that I waste my time
but I can't get you off my mind,
No I can't let go,
'Cos I love you so.

If you change your mind,
I'm the first in line,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
If you need me, let me know, gonna be around,
If you've got no place to go, if you're feeling down,
If you're all alone when the pretty birds have flown,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
Gonna do my very best, baby can't you see,
Gotta put me to the test, take a chance on me,
(Take a chance, take a chance, take a chance on me).

Ba ba ba ba baa, ba ba ba ba baa,
Honey I'm still free,
Take a chance on me,
Gonna do my very best, baby can't you see,
Gotta put me to the test, take a chance on me,
(Take a chance, take a chance, take a chance on me).

Ba ba ba ba baa, ba ba ba ba baa ba-ba,
Honey I'm still free,
Take a chance on me...

ZKUS TO SE MNOU
Když změníš názor,
jsem první na řadě.
Miláčku, jsem dosud volná.
Zkus to se mnou.
Když mě budeš potřebovat, dej mi vědět.
Když nemáš kam jít, když se cítíš na dně.
Když jsi zcela sám a pěkné kóči se vytratily.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou.
Vydám ze sebe to nejlepší a není to lež.
Když mě podrobíš zkoušce, když mi dovolíš pokusit se o to.

Zkus to se mnou.
(To je vše, co po tobě chci, miláčku)
Zkus to se mnou.

Můžeme tančit, můžeme se procházet,
dokud jsme spolu.
Poslouchat nějakou hudbu,
o něčem si jen tak povídat,
poznat Tě lépe.
Protože víš, že toho mám tolik.
co jsem chtěla dělat, když sním,
že jsem s tebou sama.
Je to kouzelné.
Chceš, abych toho nechala, bojíš se milostné pletky.
Ale myslím, že víš,
že tě nemůžu nechat odejít.

Když změníš názor,
jsem první na řadě.
Miláčku, jsem dosud volná.
Zkus to se mnou.
Když mě budeš potřebovat, dej mi vědět.
Když nemáš kam jít, když se cítíš na dně.
Když jsi zcela sám a pěkné kóči se vytratily.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou.
Vydám ze sebe to nejlepší a není to lež.
Když mě podrobíš zkoušce, když mi dovolíš pokusit se o to.

Zkus to se mnou.
(No tak, necháš mě alespoň vydechnout?)
Zkus to se mnou.

Oh, můžeš si dát na čas, miláčku,
já nespěchám, vím, že Tě získám.
Mně neubližuješ,
miláčku, neboj se, Tě nehodlám opustit.
Dovol, abych Ti řekla,
Má láska je dost silná,
aby vydržela, když jdou věci ztuha.
To je kouzelné.
Říkáš, že plýtvám svým časem,
ale já tě nemohu vypudit ze své mysli.
A teď tě nemohu nechat odejít.
Protože já tě tolik miluji.

Když změníš názor,
jsem první na řadě.
Miláčku, jsem dosud volná.
Zkus to se mnou.
Když mě budeš potřebovat, dej mi vědět.
Když nemáš kam jít, když se cítíš na dně.
Když jsi zcela sám a pěkné kóči se vytratily.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou.
Vydám ze sebe to nejlepší a není to lež.
Když mě podrobíš zkoušce, když mi dovolíš pokusit se o to.
(Zkus to, zkus to, zkus to se mnou)

Papa papa paa, papa papa paa.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou.
Vydám ze sebe to nejlepší a není to lež.
Když mě podrobíš zkoušce, když mi dovolíš pokusit se o to.
(Dej šanci, dej šanci, dej mi šanci)

Papa papa paa, papa papa paa.
Miláčku, já jsem ještě volná.
Zkus to se mnou...



19.01.2009 15:42:40 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Super Trouper

Super Trouper beams are gonna blind me,
but I won't feel blue,
Like I always do,
'cause somewhere in the crowd there's you.

I was sick and tired of everything,
When I called you last night from Glasgow,
All I do is eat and sleep and sing,
Wishing every show was the last show
(wishing every show was the last show),
So imagine I was glad to hear you're coming
(glad to hear you're coming),
Suddenly I feel all right,
(And suddenly it's gonna be),
And it's gonna be so different,
When I'm on the stage tonight.

Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
lights are gonna find me,
Shining like the sun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Smiling, having fun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Feeling like a number one,
Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
beams are gonna blind me,
But I won't feel blue,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Like I always do,
(Sup-p-per Troup-p-per),
'Cause somewhere in the crowd there's you.

Facing twenty thousand of your friends,
How can anyone be so lonely,
Part of a success that never ends,
Still I'm thinking about you only
(still I'm thinking about you only),
There are moments when I think I'm going crazy
(think I'm going crazy),
But it's gonna be alright
(You'll soon be changing everything),
Everything will be so different,
When I'm on the stage tonight.

Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
lights are gonna find me,
Shining like the sun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Smiling, having fun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Feeling like a number one,
Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
beams are gonna blind me,
But I won't feel blue,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Like I always do,
(Sup-p-per Troup-p-per),
'Cause somewhere in the crowd there's you.

So I'll be there when you arrive,
The sight of you will prove to me I'm still alive,
And when you take me in your arms,
And hold me tight,
I know it's gonna mean so much tonight.

Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
lights are gonna find me,
Shining like the sun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Smiling, having fun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Feeling like a number one,
Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
beams are gonna blind me,
But I won't feel blue,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Like I always do,
(Sup-p-per Troup-p-per),
'Cause somewhere in the crowd there's you,
Sup-p-per Troup-p-per
lights are gonna find me,
Shining like the sun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Smiling, having fun,
(Sup-p-per Troup-p-per),
Feeling like a number one,
Tonight the Sup-p-per Troup-p-per
beams are gonna blind me,
But I won't feel blue...

JEVIŠTNÍ REFLEKTOR
Jevištní reflektor mě září oslepuje.
Ale já se nechci cítit špatně.
Jak je u mě obvyklé.
Protože někde v davu jsi ty.

Byla jsem smutná a unavená vším,
Když jsem ti volala poslední noc z Glasgowa.
Pořád jen jím, spím a zpívám.
A přeju si, aby každá show byla poslední.
(A přeju si, aby každá show byla poslední).
Představuji si, jak jsem šťstná, když tě slyším přicházet.
(šťastná, když tě slyším přicházet).
Náhle se cítím dobře.
(A najednou je to tu).
A jak je to rozdílné,
když jsem na jevišti tuto noc.

Dnes v noci jevištní reflektor,
světla si mne najdou.
Svítí jako slunce.
(Jevištní reflektor)
Smát se, mít dobrou náladu.
(Jevištní reflektor)
Cítit se jako číslo jedna.
Dnes v noci jevištní reflektor,
zaří mne oslňuje.
Ale já se nechci cítit špatně.
(Jevištní reflektor)
Jak je u mě obvyklé.
(Jevištní reflektor)
Protože někde v davu jsi ty.

Obklopen dvaceti tisíci přátel,
Jak se může někdo cítit tak osaměle.
Období úspěchu, které nekončí.
Jenom, když myslím na tebe.
(Jenom, když myslím na tebe).
To je moment, ve kterém jsem myslím bláznivá.
(myslím bláznivá)
Ale je to dobré.
(brzy něco změníš)
A jak je to rozdílné,
když jsem na jevišti tuto noc.

Dnes v noci jevištní reflektor,
světla si mne najdou.
Svítí jako slunce.
(Jevištní reflektor)
Smát se, mít dobrou náladu.
(Jevištní reflektor)
Cítit se jako číslo jedna.
Dnes v noci jevištní reflektor,
zaří mne oslňuje.
Ale já se nechci cítit špatně.
(Jevištní reflektor)
Jak je u mě obvyklé.
(Jevištní reflektor)
Protože někde v davu jsi ty.

Budu tady, když přicestuješ.
Pohled na tebe mne povzbudí, abych přežila.
A když mě vezmeš do náruče,
a pevně mě obejmeš,
Vím, že dnes v noci se toho hodně stane.

Dnes v noci jevištní reflektor,
světla si mne najdou.
Svítí jako slunce.
(jevištní reflektor)
Smát se, mít dobrou náladu.
(jevištní reflektor)
Cítit se jako číslo jedna.
Dnes v noci jevištní reflektor,
září mne oslňuje.
Ale já se nechci cítit špatně.
(jevištní reflektor)
Jak je u mě obvyklé.
(jevištní reflektor)
Protože někde v davu jsi ty.
Dnes v noci jevištní reflektor,
světla si mne najdou.
Svítí jako slunce.
(jevištní reflektor)
Smát se, mít dobrou náladu.
(jevištní reflektor)
Cítit se jako číslo jedna.
Dnes v noci jevištní reflektor,
září mne oslňuje.
Ale já se nechci cítit špatně...



19.01.2009 15:41:23 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Our last summer

The summer air was soft and warm, the feeling right,
the Paris night, did it's best to please us,
And strolling down the Elysee,
We had a drink in each cafe,
And you,
You talked of politics,
Philosophy and I smiled like Mona Lisa,
We had our chance,
It was a fine and true romance.

I can still recall,
Our last summer, I still see it all,
Walks along the Seine, laughing in the rain,
Our last summer, memories that remain.

We made our way along the river and we sat down
in the grass by the Eiffel tower,
I was so happy we had met,
It was the age of no regret,
Oh yes,
Those crazy years, that was the time of the flower-power,
But underneath we had a fear of flying,
Of getting old, a fear of slowly dying,
We took the chance,
Like we were dancing our last dance.

I can still recall,
Our last summer, I still see it all,
In the tourist jam, round the Notre Dame,
Our last summer, walking hand in hand.

Paris restaurants,
Our last summer, morning croissants,
Living for the day, worries far away,
Our last summer, we could laugh and play.

And now you're working in a bank,
The family man, the football fan,
And your name is Harry, how dull it seems,
Yet you're the hero of my dreams.

I can still recall,
Our last summer, I still see it all,
Walks along the Seine, laughing in the rain,
Our last summer, memories that remain,
I can still recall,
Our last summer, I still see it all,
In the tourist jam, round the Notre Dame,
Our last summer, walking hand in hand,
Paris restaurants,
Our last summer, morning croissants,
Living for the day, worries far away...

NAŠE POSLEDNÍ LÉTO
Letní vítr je mírný a horký, cítíme se dobře,
Pařížská noc náš potěšila.
Toulali se po Elysee,
A pili spolu kafe.
A ty,
Mluvil jsi o politice,
filozofii a já se usmívala jako Mona Lisa,
Měli jsme šanci,
Bylo to fajn a opravdová romance.

Chtěla bych vrátit zpátky,
Naše poslední léto, zažít to vše ještě jednou,
Procházky kolem Seiny, smát se v dešti,
Naše poslední léto, zbyly vzpomínky.

Cestovali jsme okolo řeky a seděli
na trávě pod Eifelovou věží,
A byli tak veselí, jako by jsme se právě setkali.
Byl to bezstarostný čas.
Ó ano.
Ty bláznivé roky byly časem květin,
Ale doposud jsme měli strach z létání,
Jak jsme starší, strach pomalu mizí,
Vzali jsme tu šanci,
Jako bychom tančili svůj poslední tanec.

Chtěla bych vrátit zpátky,
Naše poslední léto, zažít to vše ještě jednou,
V davech turistů, okolo Notre Dame.
Naše poslední léto, procházíme ruku v ruce.

Pařížské restaurace,
Naše poslední léto, ranní croissany,
Žít pro dnešní den, starosti jsou pryč,
Naše poslední léto, mohli jsme se smát a hrát si.

A nyní pracuješ v bance,
Rodinný muž a fotbalový fanoušek,
A tvé jméno je Harry, jak nudné se to zdá,
Ještě jsi hrdinou mých snů.

Chtěla bych vrátit zpátky,
Naše poslední léto, zažít to vše ještě jednou,
Procházky se kolem Seiny, smát se v dešti,
Naše poslední léto, zbyly vzpomínky.
Chtěla bych vrátit zpátky,
Naše poslední léto, zažít to vše ještě jednou,
V davech turistů, okolo Notre Dame.
Naše poslední léto, procházíme ruku v ruce.
Pařížské restaurace,
Naše poslední léto, ranní croissany,
Žít pro dnešní den, starosti jsou pryč...



19.01.2009 15:39:40 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Money, Money, Money

I work all night, I work all day,
to pay the bills I have to pay,
Ain't it sad,
And still there never seems to be
a single penny left for me,
That's too bad,
In my dreams I have a plan,
If I got me a wealthy man,
I wouldn't have to work at all,
I'd fool around and have a ball.

Money money money, must be funny,
in the rich man's world,
Money money money, always sunny,
in the rich man's world,
A-haa, all the things I could do,
If I had a little money,
It's a rich man's world,
It's a rich man's world.

A man like that is hard to find
but I can't get him off my mind,
Ain't it sad,
And if he happens to be free
I bet he wouldn't fancy me,
That's too bad,
So I must leave, I'll have to go,
To Las Vegas or Monaco,
And win a fortune in a game,
my life will never be the same.

Money money money, must be funny,
in the rich man's world,
Money money money, always sunny,
in the rich man's world,
A-haa, all the things I could do,
If I had a little money,
It's a rich man's world,

Money money money, must be funny,
in the rich man's world,
Money money money, always sunny,
in the rich man's world,
A-haa, all the things I could do,
If I had a little money,
It's a rich man's world,
It's a rich man's world.

PENÍZE PENÍZE PENÍZE
Pracuji celé noci, pracuji celé dny,
abych mohla platit účty, které zaplatit musím.
Cožpak to není smutné?
A přesto to nevypadá,
že by mi zbyla byť jen jediná penny.
To je opravdu zlé.
V mých snech mám plán,
kdybych získala bohatého muže.
Nemusela bych už vůbec pracovat,
jen tak bych se poflakovala a užívala si.

Peníze, peníze, peníze, musí to být bláznivé,
ve světě boháče,
Peníze, peníze, peníze, vždycky slunečno,
ve světě boháče.
A-haaa, všechno bych mohla dělat,
Kdybych jen měla trochu peněz.
To je svět boháče.
To je svět boháče.

Je těžké najít takového muže,
ale já ho nedokážu vypudit ze své mysli.
Cožpak to není smutné?
A kdyby se stalo, že by byl svobodný,
vsadím se, že by mě nepřitahoval.
To je opravdu zlé.
Takže se musím vydat na cestu
do Las Vegas nebo Monaka.
Se štěstím ve hře vyhraju
a můj život už nebude nikdy stejný.

Peníze, peníze, peníze, musí to být bláznivé,
ve světě boháče,
Peníze, peníze, peníze, vždycky slunečno,
ve světě boháče.
A-haaa, všechno bych mohla dělat,
Kdybych jen měla trochu peněz.
To je svět boháče.

Peníze, peníze, peníze, musí to být bláznivé,
ve světě boháče,
Peníze, peníze, peníze, vždycky slunečno,
ve světě boháče.
A-haaa, všechno bych mohla dělat,
Kdybych jen měla trochu peněz.
To je svět boháče.
To je svět boháče.



19.01.2009 15:37:55 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Mamma Mia

I've been cheated by you since I don't know when,
So I made up my mind, it must come to an end,
Look at me now, will I ever learn?
I don't know how but I suddenly lose control,
There's a fire within my soul,
Just one look and I can hear a bell ring,
One more look and I forget everything, o-o-o-oh.

Mamma mia, here I go again,
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I've missed you,
Yes, I've been brokenhearted,
Blue since the day we parted,
Why why did I ever let you go?
Mamma mia, now I really know,
My my, I could never let you go.

I've been angry and sad
about the things that you do,
I can't count all the times
that I've told you we're through,
And when you go, when you slam the door,
I think you know that you won't be away too long,
You know that I'm not that strong,
Just one look and I can hear a bell ring,
One more look and I forget everything, o-o-o-oh.

Mamma mia, here I go again,
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I've missed you,
Yes, I've been brokenhearted,
Blue since the day we parted,
Why why did I ever let you go?
Mamma mia, even if I say,
Bye bye, leave me now or never,
Mamma mia, it's a game we play,
Bye bye doesn't mean forever.

Mamma mia, here I go again,
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I've missed you,
Yes, I've been brokenhearted,
Blue since the day we parted,
Why why did I ever let you go,
Mamma mia, now I really know,
My my, I could never let you go.

BOŽE MŮJ
Byla jsem tebou šizena, už ani nevím, odkdy.
Tak jsem vzala rozum do hrsti, musel přijít konec.
Podívej se na mě teď, poučím se vůbec někdy?
Nevím jak, ale náhle ztrácím kontrolu.
V mé duši je oheň,
Stačí jeden pohled a uslyším zaznít zvonek.
Ještě jeden pohled a zapomenu všechno, o-o-o-oh.

Bože můj, zase jsem tady,
Můj můj, jak bych se Ti mohla bránit,
Bože můj, je to tu zase?
Můj můj, jak moc jsi mi chyběl.
Ano, moje srdce bylo zlomené.
Na duchu pokleslá ode dne, kdy jsme se rozešli.
Proč, proč jen jsem tě kdy nechala jít.
Bože můj, teď už opravdu vím.
Můj můj, nemohla bych tě nikdy nechat odejít.

Byla jsem rozzlobená a smutná
kvůli věcem, které jsi dělal.
Nemůžu spočítat všechny chvíle,
kdy jsem Ti řekla, že jsme spolu skončili.
A když jsi odešel, když jsi bouchl dveřmi.
Myslím, že jsi věděl, že nebudeš pryč příliš dlouho.
Věděl jsi, že nejsem tak silná.
Stačí jeden pohled a uslyším zaznít zvonek.
Ještě jeden pohled a zapomenu všechno, o-o-o-oh.

Bože můj, zase jsem tady,
Můj můj, jak bych se Ti mohla bránit,
Bože můj, je to tu zase?
Můj můj, jak moc jsi mi chyběl.
Ano, moje srdce bylo zlomené.
Na duchu pokleslá ode dne, kdy jsme se rozešli.
Proč, proč jen jsem tě kdy nechala jít.
Bože můj, dokonce i když řeknu,
Sbohem, sbohem, odejdi teď a nebo nikdy.
Bože můj, to je hra, kterou hrajeme.
Sbohem, sbohem, to neznamená navždy.

Bože můj, zase jsem tady,
Můj můj, jak bych se Ti mohla bránit,
Bože můj, je to tu zase?
Můj můj, jak moc jsi mi chyběl.
Ano, moje srdce bylo zlomené.
Na duchu pokleslá ode dne, kdy jsme se rozešli.
Proč, proč jen jsem tě kdy nechala jít.
Bože můj, teď už opravdu vím.
Můj můj, nemohla bych tě nikdy nechat odejít.



19.01.2009 15:36:50 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

I have a dream

I have a dream, a song to sing,
To help me cope with anything,
If you see the wonder of a fairy tale,
You can take the future even if you fail,
I believe in angels,
Something good in everything I see,
I believe in angels,
When I know the time is right for me,
I'll cross the stream, I have a dream.

I have a dream, a fantasy,
To help me through reality,
And my destination makes it worth the while,
Pushing through the darkness still another mile,
I believe in angels,
Something good in everything I see,
I believe in angels,
When I know the time is right for me,
I'll cross the stream, I have a dream,
I'll cross the stream, I have a dream.

I have a dream, a song to sing,
To help me cope with anything,
If you see the wonder of a fairy tale,
You can take the future even if you fail,
I believe in angels,
Something good in everything I see,
I believe in angels,
When I know the time is right for me,
I'll cross the stream, I have a dream,
I'll cross the stream, I have a dream.

JÁ MÁM SEN
Já mám sen, že zpívám píseň.
Aby mi pomohla se se vším vypořádat.
Jestliže uvidíš zázrak z pohádky,
můžeš brát budoucnost tak, jak přichází.
Já věřím v anděly.
Něco dobrého co uvidím.
Já věřím v anděly.
Když vím, že čas je pro mě dobrý.
Překročím řeku, já mám sen.

Já mám sen, fantastický.
Pomůže mi projít realitou.
A můj cíl má náhle cenu.
Zahnat stíny o další mili.
Já věřím v anděly.
Něco dobrého, co uvidím.
Já věřím v anděly.
Když věřím, že čas je pro mě dobrý.
Překročím řeku, já mám sen.
Překročím řeku, já mám sen.

Já mám sen, že zpívám píseň.
Aby mi pomohla se se vším vypořádat.
Jestliže uvidíš zázrak z pohádky,
můžeš brát budoucnost tak, jak přichází.
Já věřím v anděly.
Něco dobrého co uvidím.
Já věřím v anděly.
Když vím, že čas je pro mě dobrý.
Překročím řeku, já mám sen.
Překročím řeku, já mám sen.



19.01.2009 15:36:02 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

I do,I do,I do,I do,I do

Love me or leave me, make your choice but believe me,
I love you, I do, I do, I do, I do, I do,
I can't conceal it, don't you see, can't you feel it?
Don't you too, I do, I do, I do, I do, I do.

Oh, I've been dreaming through my lonely past,
Now I just made it, I found you at last,
So come on, now let's try it,
I love you, can't deny it,
'Cos it's true,
I do, I do, I do, I do, I do.

Oh, no hard feelings between you and me,
If we can't make it, but just wait and see,
So come on, now let's try it,
I love you, can't deny it,
'Cos it's true,
I do, I do, I do, I do, I do.

So love me or leave me, make your choice but believe me,
I love you, I do, I do, I do, I do, I do,
I can't conceal it, don't you see, can't you feel it?
Don't you too, I do, I do, I do, I do, I do.

JÁ ANO, JÁ ANO, JÁ ANO, JÁ ANO, JÁ ANO
Miluj mne, nebo mne opusť, vyber si, ale věř mi,
Miluji tě, opravdu, opravdu, opravdu, opravdu, opravdu.
Nemůžu to skrýt, cožpak to nevidíš, cožpak to necítíš?
Jestli ty ne, já ano, já ano, já ano, já ano, já ano.

Oh, prosnila jsem celou svou osamělou minulost.
Teď jsem to překonala, konečně jsem si našla Tebe.
Tak do toho, nyní to zkusme,
já tě miluji, nemůžu to popřít.
Protože je to pravda,
opravdu, opravdu, opravdu, opravdu.

Oh, žádné špatné pocity nejsou mezi tebou a mnou.
A kdybychom to nedokázali - tak jen počkejme a uvidíme.
Tak do toho, nyní to zkusme.
já tě miluji, nemůžu to popřít.
Protože je to pravda,
opravdu, opravdu, opravdu, opravdu.

Miluj mne, nebo mne opusť, vyber si, ale věř mi,
Miluji tě, opravdu, opravdu, opravdu, opravdu, opravdu.
Nemůžu to skrýt, copak to nevidíš, copak to necítíš?
Jestli ty ne, já ano, já ano, já ano, já ano, já ano.



19.01.2009 15:33:37 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Chiquittita

Chiquitita, tell me what's wrong,
You're enchained by your own sorrow,
I-i-in your eyes there is no hope for tomorrow,
How I hate to see you like this,
There is no way you can deny it,
I-I-I can see that you're oh so sad, so quiet.

Chiquitita, tell me the truth,
I'm a shoulder you can cry on,
Yo-o-our best friend, I'm the one you must rely on,
You were always sure of yourself,
Now I see you've broken a feather,
I-I-I hope we can patch it up together.

Chiquitita, you and I know,
How the heartaches come and they go
and the scars they're leaving,
You'll be dancing once again and the pain will end,
You will have no time for grieving,
Chiquitita, you and I cry,
But the sun is still in the sky and shining above you,
Let me hear you sing once more like you did before,
Sing a new song, Chiquitita,
Try once more like you did before,
Sing a new song, Chiquitita.

So the walls came tumbling down,
And your love's a blown out candle,
A-a-all is gone and it seems too hard to handle,
Chiquitita, tell me the truth,
There is no way you can deny it,
I-I-I see that you're oh so sad, so quiet.

Chiquitita, you and I know,
How the heartaches come and they go
and the scars they're leaving,
You'll be dancing once again and the pain will end,
You will have no time for grieving,
Chiquitita, you and I cry,
But the sun is still in the sky and shining above you,
Let me hear you sing once more like you did before,
Sing a new song, Chiquitita,
Try once more like you did before,
Sing a new song, Chiquitita,
Try once more like you did before,
Sing a new song, Chiquitita.

CHIQUITITA
Chiquitito, řekni mi, co je špatně?
Jsi spoutaná svým vlastním žalem.
Ve tvých očích není žádná naděje pro zítřek.
Jak já nenávidím, vidět Tě takhle.
To není cesta, jak to zahnat.
Já chci vědět, proč jsi tak smutná, tak tichá.

Chiquitito, řekni mi pravdu.
Já jsem rameno, na kterém se můžeš vyplakat.
Jsem Tvůj nejlepší přítel, na kterého se můžeš spolehnout.
Vždycky sis byla tak jistá sama sebou.
A nyní jsi jak zlomené pírko.
Já teď doufám, že to spolu urovnáme.

Chiquitito, ty a já víme,
Jak zármutek příjde a odejde
a jakou nechá jizvu.
Jednou budeš zase tančit a bolest skončí.
Nebudeš mít čas na trápení.
Chiquitito, ty a já pláčeme.
Ale slunce je na obloze a svítí pro tebe.
Zase mi budeš zpívat, jako jsi zpívala předtím.
Zpívej novou písničku, Chiquitito.
Zpívej jako jsi zpívala.
Zpívej novou písničku, Chiquitito.

Tak se stěny zřítí k zemi.
A tvá láska je jak spálená svíčka.
Všechno je pryč a zdá se těžké se s tím vypořádat.
Chiquitito, řekni mi pravdu.
To není cesta, jak to zahnat.
Já chci vědět, proč jsi tak smutná, tak tichá.

Chiquitito, ty a já víme,
Jak zármutek příjde a odejde a
jakou nechá jizvu.
Jednou budeš zase tančit a bolest skončí.
Nebudeš mít čas na trápení.
Chiquitito, ty a já pláčeme.
Ale slunce je na obloze a svítí pro tebe.
Zase mi budeš zpívat, jako jsi zpívala předtím.
Zpívej novou písničku, Chiquitito.
Zpívej jako jsi zpívala.
Zpívej novou písničku, Chiquitito.
Zpívej jako jsi zpívala.
Zpívej novou písničku, Chiquitito.


19.01.2009 15:29:25 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Honey Honey

Honey honey,
how you thrill me, a-ah,
honey honey,
Honey honey,
nearly kill me, a-ah,
honey honey,
I'd heard about you before,
I wanted to know some more,
And now I know what they mean,
you're a love machine,
Oh, you make me dizzy.

Honey honey,
let me feel it, a-ah,
honey honey,
Honey honey,
don't conceal it, a-ah,
honey honey,
The way that you kiss goodnight
(The way that you kiss me goodnight),
The way that you hold me tight
(The way that you're holding me tight),
I feel like I wanna sing when you do your thing.

I don't wanna hurt you, baby,
I don't wanna see you cry,
So stay on the ground, girl,
you better not get too high,
But I'm gonna stick to you, boy,
you'll never get rid of me,
There's no other place in this world
where I rather would be.

Honey honey,
touch me, baby, a-ah,
honey honey,
Honey honey,
hold me, baby, a-ah,
honey honey,
You look like a movie star
(You look like a movie star),
But I know just who you are
(I know just who you are),
And, honey, to say the least,
you're a dog-gone beast.

So stay on the ground, girl,
you better not get too high,
There's no other place in this world
where I rather would be.

Honey honey,
how you thrill me, a-ah,
honey honey,
Honey honey,
nearly kill me, a-ah,
honey honey,
I heard about you before,
I wanted to know some more,
And now I know what they mean,
you're a love machine...

MILÁČKU MILÁČKU
Miláčku miláčku,
jak mě vzrušuješ, a-ach,
miláčku miláčku.
Miláčku miláčku,
brzo mě zabij, a-ach,
miláčku miláčku.
Předtím jsem o tobě slyšela.
A chtěl jsem vědět ještě víc.
A teď už vím, co tím mysleli,
že jsi stroj na lásku.
Oh, mám z tebe závrať.

Miláčku, miláčku,
nech mě to cítit, a-ach,
miláčku miláčku.
Miláčku, miláčku,
neskrývej to, a-ach,
miláčku miláčku.
Příležitost je, když líbáš na dobrou noc
(Příležitost je, když mě líbáš na dobrou noc).
Příležitost je, když mě pevně objímáš
(Příležitost je, když mě pevně objímáš).
Mám pocit, jako bych mohla zpívat, o čem přemýšlíš.

Já ti neubližuji, dítě,
já tě nevidím plakat.
Tak zůstaň na zemi, dívko,
radši nelítej v oblacích.
Ale já na tobě lpím, chlapče,
nikdy se mě nezbavíš.
Není druhé místo na zemi,
kde bych spíš chtěla být.

Miláčku miláčku,
hlaď mě, dítě, a-ach,
miláčku miláčku.
Miláčku miláčku,
objímej mě, dítě, a-ach,
miláčku miláčku.
Vypadáš jako filmová hvězda
(Ty vypadáš jako filmová hvězda)
Ale já už vím, kdo jsi.
(Já už vím, kdo jsi).
A, miláčku, dá se minimálně říct,
jsi se psy chodící bestie.

Tak zůstaň na zemi, dívko,
radši nelítej v oblacích.
Není druhé místo na zemi,
kde bych spíš chtěla být.

Miláčku miláčku,
jak mě vzrušuješ, a-ach,
miláčku miláčku.
Miláčku miláčku,
brzo mě zabij, a-ach,
miláčku miláčku.
Předtím jsem o tobě slyšela.
A chtěl jsem vědět ještě víc.
A teď už vím, co tím mysleli,
že jsi stroj na lásku.


19.01.2009 15:28:24 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Gimme! Gimme! Gimme!

Half past twelve,
And I'm watching the late show
in my flat all alone,
How I hate to spend the evening on my own,
Autumn winds,
Blowing outside the window as I look around the room,
And it makes me so depressed to see the gloom,
There's not a soul out there,
No one to hear my prayer.

Gimme gimme gimme a man after midnight,
Won't somebody help me chase these shadows away,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Take me through the darkness to the break of the day.

Movie stars,
Find the end of the rainbow, with that fortune to win,
It's so different from the world I'm living in,
Tired of TV,
I open the window and I gaze into the night,
But there's nothing there to see, no one in sight,
There's not a soul out there,
No one to hear my prayer.

Gimme gimme gimme a man after midnight,
Won't somebody help me chase these shadows away,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Take me through the darkness to the break of the day.

Gimme gimme gimme a man after midni-i-i-i-ight,
Gimme gimme gimme a man after midni-i-i-i-ight.

There's not a soul out there,
No one to hear my prayer.

Gimme gimme gimme a man after midnight,
Won't somebody help me chase these shadows away,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Take me through the darkness to the break of the day,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Won't somebody help me chase these shadows away,
Gimme gimme gimme a man after midnight,
Take me through the darkness to the break of the day.


DEJ MI! DEJ MI! DEJ MI!
(MUŽ PO PŮLNOCI)
Půl jedné,
a já se dívám na pozdní šou
ve svém bytě úplně sama.
Jak já nesnáším, trávit večery takle sama!
Podzimní větry,
Vanou za okny a já se rozhlížím po pokoji.
Takováhle nálada mě přivádí do deprese.
Venku není živá duše.
Nikdo, kdo by slyšel moji modlitbu.

Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Pomohl by mi někdo odehnat tyhle chmury.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Proveď mě tmou k rozbřesku.

Filmové hvězdy,
Najdou konec duhy, se štěstím zvítězí.
Je to rozdíl proti světu, ve kterém žiju já.
Unavená televizí,
Otevřu okno a zírám do noci.
Ale není nic vidět, nikdo v dohledu.
Venku není živá duše.
Nikdo, kdo by slyšel moji modlitbu.

Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Pomohl by mi někdo odehnat tyhle chmury.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Proveď mě tmou k rozbřesku.

Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,

Venku není živá duše.
Nikdo, kdo by slyšel moji modlitbu.

Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Pomohl by mi někdo odehnat tyhle chmury.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Proveď mě tmou k rozbřesku.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Pomohl by mi někdo odehnat tyhle chmury.
Dej mi, dej mi, dej mi, muže po půlnoci,
Proveď mě tmou k rozbřesku.






19.01.2009 15:24:03 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Dancing Queen

U-uh, you can dance, you can jive,
having the time of your life,
U-uh, see that girl,
watch that scene, dig in the
Dancing Queen.

Friday night and the lights are low,
Looking out for the place to go,
Hm-hm, where they play the right music,
getting in the swing,
You come in to look for a King,
Anybody could be that guy,
Night is young and the music's high,
With a bit of rock music, everything is fine,
You're in the mood for a dance,
And when you get the chance,

You are the Dancing Queen,
young and sweet, only seventeen,
Dancing Queen,
feel the beat from the tambourine, oh-yeah,
You can dance, you can jive,
having the time of your life,
U-uh, see that girl,
watch that scene, dig in the
Dancing Queen.

You're a teaser, you turn 'em on,
Leave them burning and then you're gone,
Looking out for another, anyone will do,
You're in the mood for a dance,
And when you get the chance,

You are the Dancing Queen,
young and sweet, only seventeen,
Dancing Queen,
feel the beat from the tambourine, oh-yeah,
You can dance, you can jive,
having the time of your life,
U-uh, see that girl,
watch that scene, dig in the
Dancing Queen.
Dig in the Dancing Queen.


TANČÍCÍ KRÁLOVNA
U-uh, můžeš tancovat, tancovat jive,
pořádně si to užít,
U-uh, vidíš tu kóču,
podívej se na tu scénu, dala se do toho,
tančící královna.

Páteční noc a světla jsou ztlumená,
Lákají někam jít,
Hm-hm, kdepak hrají nějakou pořádnou hudbu,
která má rytmus.
Vcházíš, aby sis vyhlédla krále.
Kdokoli může být tím klukem.
Noc je mladá a hudba je v plném proudu,
S trochou rocku je všechno fajn.
Chce se Ti tancovat.
A když se té šance chopíš.

Jsi tančící královna,
mladá a líbezná, jen sedmnáciletá,
Tančící královna,
vnímáš rytmus tamburín, ou-yeah!
Můžeš tancovat, tancovat jive,
pořádně si to užít,
U-uh, vidíš tu kóču,
podívej se na tu scénu, dala se do toho,
tančící královna.

Ty jsi tak svůdná, všechny je poblázníš,
rozpálíš je a pak odejdeš.
Vyhlížíš si dalšího, mohl by to být kdokoli.
Chce se Ti tancovat.
A když se té šance chopíš.

Jsi tančící královna,
mladá a líbezná, jen sedmnáciletá,
Tančící královna,
vnímáš rytmus tamburín, ou-yeah!
Můžeš tancovat, tancovat jive,
pořádně si to užít,
U-uh, vidíš tu kóču,
podívej se na tu scénu, dala se do toho,
tančící královna.
Dala se do toho, tančící královna.




19.01.2009 15:22:30 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Slipping through my fingers


Schoolbag in hand,
she leaves home in the early morning,
Waving goodbye with an absent-minded smile,
I watch her go with a surge
of that well-known sadness,
And I have to sit down for a while,
The feeling that I'm losing her forever,
And without really entering her world,
I'm glad whenever I can share her laughter,
That funny little girl.

Slipping through my fingers all the time,
I try to capture every minute,
The feeling in it,
Slipping through my fingers all the time,
Do I really see what's in her mind,
Each time I think I'm close to knowing,
She keeps on growing,
Slipping through my fingers all the time.

Sleep in our eyes,
her and me at the breakfast table,
Barely awake, I let precious time go by,
Then when she's gone
there's that odd melancholy feeling,
And a sense of guilt I can't deny,
What happened to the wonderful adventures,
The places I had planned for us to go,
(Slipping through my fingers all the time),
Well, some of that we did
but most we didn't,
And why I just don't know.

Slipping through my fingers all the time,
I try to capture every minute,
The feeling in it,
Slipping through my fingers all the time,
Do I really see what's in her mind,
Each time I think I'm close to knowing,
She keeps on growing,
Slipping through my fingers all the time.

Sometimes I wish that I could freeze the picture,
And save it from the funny tricks of time,
Slipping through my fingers.

Slipping through my fingers all the time.

Schoolbag in hand
she leaves home in the early morning,
Waving goodbye with an absent-minded smile.

ÚTĚK MEZI MÝMI PRSTY
Školní tašku v ruce,
ona opouští domov časně ráno.
Mává rukou na pozdrav s roztržítým úsměvem.
Sleduji ji, jak jde a narůstá
ve mě ten dobře známý smutek.
A na chvíli si musím sednout.
Ten pocit, že jsem ji ztratila navždycky.
A nikdy opravdu nevstoupila do jejího světa.
Jsem šťatná, když můžu sdílet její smích.
Ta bláznivá malá dívka.

Neustále mi utíká mezi prsty
Zkouším zachytit každou minutu.
Každý její pocit.
Neustále mi utíká mezi prsty
Opravdu vím, co se jí honí hlavou.
Vždy, když si myslím, že jsem blízko k pochopení.
Ona pořád roste.
Neustále mi utíká mezi prsty.

Spánek ve Tvých očích,
jejích a mých u ranního stolu.
Sotva vzbuzená, nechám uniknout drahocenný čas.
Pak, když ona odejde,
je tu ten zvláštní melancholický pocit.
A pocit viny, který nemůžu překonat.
Co se stalo s těmi báječnými dobrodružstvími.
Místa, na která jsem plánovala, že půjdeme.
(Neustále mi utíká mezi prsty).
Dobře, něco z toho jsme dělali,
ale mnohem více ne.
A proč, to právě nevím.

Neustále mi utíká mezi prsty
Zkouším zachytit každou minutu.
Každý její pocit.
Neustále mi utíká mezi prsty
Opravdu vím, co se jí honí hlavou.
Vždy, když si myslím, že jsem blízko k pochopení.
Ona pořád roste.
Neustále mi utíká mezi prsty.

Kéž bych občas mohla zmrazit ten obrázek.
A zachránit to z bláznivých triků času.
Utíká mi mezi prsty.

Neustále mi utíká mezi prsty.

Školní tašku v ruce,
ona opouští domov časně ráno.
Mává rukou na pozdrav s roztržítým úsměvem.



19.01.2009 15:20:16 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

The winner takes it all

Where are those happy days,
they seem so hard to find,
I tried to reach for you, but you have closed your mind,
Whatever happened to our love?
I wish I understood,
It used to be so nice, it used to be so good.

So when you're near me, darling can't you hear me
S. O. S.,
The love you gave me,
nothing else can save me
S. O. S.,
When you're gone,
How can I even try to go on?
When you're gone,
Though I try how can I carry on?

You seem so far away though you are standing near,
You made me feel alive,
but something died I fear,
I really tried to make it out,
I wish I understood,
What happened to our love, it used to be so good.

So when you're near me, darling can't you hear me
S. O. S.,
The love you gave me,
nothing else can save me
S. O. S.,
When you're gone,
How can I even try to go on?
When you're gone,
Though I try how can I carry on?

So when you're near me, darling can't you hear me
S. O. S.,
The love you gave me,
nothing else can save me
S. O. S.,
When you're gone,
How can I even try to go on?
When you're gone,
Though I try how can I carry on?
When you're gone,
How can I even try to go on?
When you're gone,
Though I try how can I carry on?

S. O. S.
Kde jsou ty šťastné dny,
zdají se být tak obtížně k nalezení.
Chtěla jsem se Ti přiblížit, ale Ty jsi se uzavřel.
Copak se to stalo s naší láskou?
Kéž bych tomu rozuměla.
Bývalo to tak něžné, bývalo to tak dobré.

Když jsi blízko mě, cožpak neslyšíš mé
S. O. S.?
Jen ta láska, co jsi mi dal,
nic jiného mě nemůže spasit
S. O. S.
Když jsi odešel.
Jak se vůbec mohu pokusit žít dál?
Když jsi odešel.
I když to zkouším, jak to mohu unést?

Zdáš se tak vzdálený, i když jsi poblíž.
S Tebou jsem měla pocit, že žiji,
ale bojím se, že něco zemřelo.
Opravdu jsem se tomu snažila porozumět.
Kéž bych tomu rozuměla.
Co se to stalo s naší láskou, vždyť to mohlo být tak dobré.

Když jsi blízko mě, cožpak neslyšíš mé
S. O. S.?
Jen ta láska, co jsi mi dal,
nic jiného mě nemůže spasit
S. O. S.
Když jsi odešel.
Jak se vůbec mohu pokusit žít dál?
Když jsi odešel.
I když to zkouším, jak to mohu unést?

Když jsi blízko mě, cožpak neslyšíš mé
S. O. S.?
Jen ta láska, co jsi mi dal,
nic jiného mě nemůže spasit
S. O. S.
Když jsi odešel.
Jak se vůbec mohu pokusit žít dál?
Když jsi odešel.
I když to zkouším, jak to mohu unést?
Když jsi odešel.
Jak se vůbec mohu pokusit žít dál?
Když jsi odešel.
I když to zkouším, jak to mohu unést?



19.01.2009 15:19:26 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

S.O.S.

Where are those happy days,
they seem so hard to find,
I tried to reach for you, but you have closed your mind,
Whatever happened to our love?
I wish I understood,
It used to be so nice, it used to be so good.

So when you're near me, darling can't you hear me
S. O. S.,
The love you gave me,
nothing else can save me
S. O. S.,
When you're gone,
How can I even try to go on?
When you're gone,
Though I try how can I carry on?

You seem so far away though you are standing near,
You made me feel alive,
but something died I fear,
I really tried to make it out,
I wish I understood,
What happened to our love, it used to be so good.

So when you're near me, darling can't you hear me
S. O. S.,
The love you gave me,
nothing else can save me
S. O. S.,
When you're gone,
How can I even try to go on?
When you're gone,
Though I try how can I carry on?

So when you're near me, darling can't you hear me
S. O. S.,
The love you gave me,
nothing else can save me
S. O. S.,
When you're gone,
How can I even try to go on?
When you're gone,
Though I try how can I carry on?
When you're gone,
How can I even try to go on?
When you're gone,
Though I try how can I carry on?

S. O. S.
Kde jsou ty šťastné dny,
zdají se být tak obtížně k nalezení.
Chtěla jsem se Ti přiblížit, ale Ty jsi se uzavřel.
Copak se to stalo s naší láskou?
Kéž bych tomu rozuměla.
Bývalo to tak něžné, bývalo to tak dobré.

Když jsi blízko mě, cožpak neslyšíš mé
S. O. S.?
Jen ta láska, co jsi mi dal,
nic jiného mě nemůže spasit
S. O. S.
Když jsi odešel.
Jak se vůbec mohu pokusit žít dál?
Když jsi odešel.
I když to zkouším, jak to mohu unést?

Zdáš se tak vzdálený, i když jsi poblíž.
S Tebou jsem měla pocit, že žiji,
ale bojím se, že něco zemřelo.
Opravdu jsem se tomu snažila porozumět.
Kéž bych tomu rozuměla.
Co se to stalo s naší láskou, vždyť to mohlo být tak dobré.

Když jsi blízko mě, cožpak neslyšíš mé
S. O. S.?
Jen ta láska, co jsi mi dal,
nic jiného mě nemůže spasit
S. O. S.
Když jsi odešel.
Jak se vůbec mohu pokusit žít dál?
Když jsi odešel.
I když to zkouším, jak to mohu unést?

Když jsi blízko mě, cožpak neslyšíš mé
S. O. S.?
Jen ta láska, co jsi mi dal,
nic jiného mě nemůže spasit
S. O. S.
Když jsi odešel.
Jak se vůbec mohu pokusit žít dál?
Když jsi odešel.
I když to zkouším, jak to mohu unést?
Když jsi odešel.
Jak se vůbec mohu pokusit žít dál?
Když jsi odešel.
I když to zkouším, jak to mohu unést?



19.01.2009 15:16:47 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Knowing me,knowing you

No more carefree laughter,
Silence ever after,
Walking through an empty house, tears in my eyes,
Here is where the story ends, this is goodbye.

Knowing me, knowing you (a-haa),
There is nothing we can do,
Knowing me, knowing you (a-haa),
We just have to face it, this time we're through,
(This time we're through, this time we're through)
(This time we're through, we're really through)
Breaking up is never easy, I know but I have to go,
(I have to go this time)
(I have to go, this time I know)
Knowing me, knowing you,
It's the best I can do.

Mem'ries (mem'ries), good days (good days),
bad days (bad days),
They'll be (they'll be), with me (with me)
always (always),
In these old familiar rooms children would play,
Now there's only emptiness, nothing to say.

Knowing me, knowing you (a-haa),
There is nothing we can do,
Knowing me, knowing you (a-haa),
We just have to face it, this time we're through,
(This time we're through, this time we're through)
(This time we're through, we're really through)
Breaking up is never easy, I know but I have to go,
(I have to go this time)
(I have to go, this time I know)
Knowing me, knowing you,
It's the best I can do.

Knowing me, knowing you (a-haa),
There is nothing we can do,
Knowing me, knowing you (a-haa),
We just have to face it, this time we're through,
(This time we're through, this time we're through)
(This time we're through, we're really through)
Breaking up is never easy, I know but I have to go,
(I have to go this time)
(I have to go, this time I know)
Knowing me, knowing you,
It's the best I can do.

ZNÁM MĚ, ZNÁM TEBE
Žádný bezstarostný smích,
ticho zavládlo všude kolem.
Chodit skrz prázdný dům, slzy v mých očích.
Tady je místo, kde příběh končí, tohle je sbohem.

Znám mě, znám tebe (a-haaa)
Tady se nic nedá dělat.
Znám mě, znám tebe (a-haaa)
Mohli jsme to otočit, ale ten čas jsme prošvihli.
(Ten čas jsme prošvihli, ten čas jsme prošvihli)
(Ten čas jsme prošvihli, opravdu prošvihli)
Skončit to není nikdy lehké, já vím, ale musím jít.
(Musím jít teď)
(Vím, že musím jít teď)
Znám mě, znám tebe
To je to nejlepší, co můžu udělat.

Vzpomínky (vzpomínky), dobré dny (dobré dny),
špatné dny (špatné dny)
Všechny budou (všechny budou) se mnou (se mnou)
vždycky (vždycky).
V těchto starých rodinných místnostech si hrály děti.
Teď je tady jenom prázdnota a není co říct.

Znám mě, znám tebe (a-haaa)
Tady se nic nedá dělat.
Znám mě, znám tebe (a-haaa)
Mohli jsme to otočit, ale ten čas jsme prošvihli.
(Ten čas jsme prošvihli, ten čas jsme prošvihli)
(Ten čas jsme prošvihli, opravdu prošvihli)
Skončit to není nikdy lehké, já vím, ale musím jít.
(Musím jít teď)
(Vím, že musím jít teď)
Znám mě, znám tebe
To je to nejlepší, co můžu udělat.

Znám mě, znám tebe (a-haaa)
Tady se nic nedá dělat.
Znám mě, znám tebe (a-haaa)
Mohli jsme to otočit, ale ten čas jsme prošvihli.
(Ten čas jsme prošvihli, ten čas jsme prošvihli)
(Ten čas jsme prošvihli, opravdu prošvihli)
Skončit to není nikdy lehké, já vím, ale musím jít.
(Musím jít teď)
(Vím, že musím jít teď)
Znám mě, znám tebe
To je to nejlepší, co můžu udělat.



19.01.2009 15:15:07 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Nejúspěšnější písně

* Ring, Ring, I Am Just a Girl, People Need Love (1973)
* Waterloo, Hasta Mañana, Honey, Honey (1974)
* S.O.S, Mamma Mia, I Do, I Do, I Do, I Do, I Do, Rock Me (1975)
* Fernando, Dancing Queen, Money, Money, Money (1976)
* Knowing Me, Knowing You, The Name Of The Game (1977)
* Take a Chance On Me, Thank You For The Music, Eagle, Summer Night City (1978)
* Chiquitita, I Have a Dream, Voulez-vous, Angeleyes, Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) (1979)
* The Winner Takes It All, Super Trouper, Happy New Year (1980)
* Lay All Your Love On Me, On And On And On, One Of Us (1981)
* Head Over Heels, When All Is Said And Done, The Visitors, The Day Before You Came (1982).


19.01.2009 15:03:36 |
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Solové kariéry

Po rozpadu skupiny se jako první vydala na sólovou dráhu Frida (Anni-Frid). Pod producentským dohledem Phila Collinse nahrála rockovější album Something´s Going On (1982) s hitem I Know There´s Something Going On. O dva roky později přišlo album Shine (1984), kterým se zpěvačka odklonila od popu. V roce 1996 vydala švédsky zpívanou kolekci Djupa Andetag, která v severských zemích zaznamenala velký úspěch. Frida se chystala natočit album také v anglické verzi. Tomu však zabránily tragické události v osobním životě. Při autonehodě zemřela zpěvaččina dcera a její manžel zemřel na rakovinu. Frida se pak stáhla z veřejného života a nepodnikala žádné aktivity. Až v roce 2002 natočila novou píseň – duet s operní zpěvačkou Filippou Giordano. O rok později spolupracovala na singlu zpěváka Dana Daniela, který udělal novou verzi hitu Abby I Have a Dream. Zatím poslední hudební počin vytvořila Frida v roce 2004 pro autorské album Jona Lorda ze skupiny Deep Purple. Její píseň nese název The Sun Will Shine Again.

Agnetha Fältskog se spojila s producentem Mikem Chapmanem a v roce 1983 vydala album s názvem Wrap Your Arms Around Me. Následující desky Eyes Of a Woman (1985) a I Stand Alone (1987) měly spíše lokální úspěch. Poté se zpěvačka stáhla do soukromí a na veřejnosti se objevovala už jen sporadicky. Teprve v roce 2004 se po 17 letech přihlásila s albem My Colouring Book, na kterém nazpívala své oblíbené coververze. Album i singl If I Thought You´d Ever Change Your Mind zaznamenaly úspěch v mnoha zemích včetně Velké Británie.

Benny Andersson a Björn Ulvaeus se po rozpadu skupiny věnují komponování muzikálů a písní pro jiné interprety. Největší ohlas měl jejich muzikál The Chess (Šachy, 1984) v polovině 80. let s hity One Night In Bangok a I Know Him So Well. Za zmínku stojí také hudební zpracování historického příběhu ze švédských dějin Kristina från Duvemåla (1995).

19.01.2009 14:55:00 |
Autor: Terezička
| stálý odkaz

Historie skupiny

Agnetha, Björn, Benny a Anni-Frid veřejně poprvé vystoupili v listopadu 1970 v jedné kavárně v Göteborgu. Po tomto vystoupení se nadále věnovali svým sólovým kariérám. Agnetha i Anni-Frid (Frida) v té době byly ve Švédsku známými zpěvačkami. Björn s Bennym skládali písně pro své vlastní skupiny a další interprety. Jezdili často na turné, kam začali brát Agnethu a Fridu s sebou. Agnetha a Björn se vzali v roce 1972 a Frida byla zasnoubena s Bennym.

Roku 1972 znovu spojili své síly a nahráli píseň People Need Love, která se dostala mezi nejlepších deset ve švédských hitparádách. Roku 1973 se zúčastnili švédského národního kola hudební soutěže Eurovision Song Contest s písní Ring, Ring, ale vzhledem k systému hlasování se jim nepodařilo uspět. Pobouření fanoušci si pak vynutili změnu systému hodnocení. ABBA se o účast v Eurovizi pokusila znovu o rok později s písní Waterloo. Tentokráte byla skupina úspěšná a 6. dubna 1974 zvítězila v mezinárodním kole, které se konalo v Brightonu ve Velké Británii. Tímto vítězstvím odstartovala svoji úspěšnou mezinárodní kariéru.

V září 1975 se dostavil další úspěch. Na singlu vyšla píseň S.O.S., která se okamžitě vyšplhala na sedmé místo britské hitparády, následovala Mamma Mia, jež dosáhla v lednu 1976 prvního místa. Na stejné umístění se dostala i skladba Fernando v dubnu téhož roku. Album Greatest Hits se stalo třetí nejlépe prodávanou kompilací sedmdesátých let. Úspěchy rostly, s písní Dancing Queen obsadila ABBA opět první místo, a to dokonce i ve Spojených státech. Následovala série mezinárodních hitů. Do prestižní UK TOP 10 jich skupina dostala 19, z toho 9x dosáhla prvního místa.

V roce 1977 vyjela skupina na turné do Austrálie, kde si zároveň zahrála ve filmu Abba – The Movie.

Mezinárodní úspěch Abby začal koncem 70. let narušovat osobní vztahy. V prosinci 1978 se Frida a Benny vzali, ale téměř ve stejnou dobu požádali Agnetha a Björn o rozvod. Spekulace o možném rozpadu ukončila ABBA novým albem a obřím turné v roce 1979.

V dubnu 1980 se skupina vrátila po kratší odmlce opět na první místa singlových hitparád s písněmi The Winner Takes It All a Super Trouper. Jejich alba si nadále vedla velmi dobře, zůstávala na prvních místech přes pět týdnů i déle.

K přelomu došlo v roce 1981. Frida a Benny požádali o rozvod. Plánované turné se již neuskutečnilo a skupina se rozhodla natočit alespoň další studiovou desku, The Visitors, která však byla její poslední. Na albu se nacházel jeden hit – One Of Us.

V roce 1982 ještě skupina oslavila 10 let svého trvání, vydala dvojité album s výběrem hitů a dvěma novinkami a pak už ohlásila rozchod. Původně neměl být definitivní. Agnetha s Fridou se rozhodly natočit sólové desky a Benny a Björn mezitím přichystali několik nových písní pro desáté album s názvem Opus 10. Tato deska však nikdy nevznikla a ABBA se už dohromady nedala. Naposledy společně vystoupili v roce 1986.

Zájem o akupinu Abba nastal opět v roce 1992 díky britskému duu Erasure a jejich EP ABBA-Esque, které dosáhlo prvního místa v mnohých hitparádách. Tento hold Abbě probudil nebývalý zájem o originální nahrávky, což vedlo k vydání multiplatinového alba ABBA Gold a roku 1993 také alba More ABBA Gold. Od té doby vycházejí další nové kompilace nejúspěšnějších skladeb, z nichž ta nejobsáhlejší Thank You For The Music, obsahující 4 CD, obsahuje i velké množství raritního materiálu.

Na počátku 21. století se zájem o skupinu začal opět obnovovat. V létě 2008 měl premiéru filmový přepis úspěšného muzikálu Mamma Mia! s Meryl Streepovou v hlavní roli, obsahující největší hity skupiny. Muzikál se hraje po celém světě od roku 1999. Poté, co zpěvačka Madonna přišla s hitem Hung Up postaveným na úryvcích z písně Gimme! Gimme! Gimme!, oznámila svou touhu nahrávat s dámskou polovinou Abby.[zdroj?] Ačkoli skupina odmítla miliardovou nabídku na návrat a uspořádání turné,Robbie Williams vystoupil se zájmem dát skupinu opět dohromady.
19.01.2009 14:50:23 | 0 komentářů
Autor: Terezička
| stálý odkaz

 

© 2006-2007 Zásobování a.s.

TXT.cz
HLEDAT | UPOZORNIT
Vytvořit blog | Přihlásit se